Polémica: TV3 normaliza que las cafeterías de Barcelona entierren el catalán en favor del inglés
No era un reportaje sobre el catalán. El objetivo del programa 'Tot es mou' de TV3 era hablar del "veto al teletrabajo de los nómadas digitales en muchas cafeterías de Barcelona". Es decir, algunos establecimientos han prohibido que los clientes ocupen las mesas para trabajar con el ordenador.
¿Por qué es importante? La televisión pública pretendía hablar de un tema polémico y ha logrado polemizar pero por un tema imprevisto que cuece especialmente en las redes sociales: el catalán.
¿Qué sabemos? Helena García Melero da paso a la reportera Isabel Cortiles, que se encuentra en uno de los tres establecimientos que Three Marks Coffee tiene en Barcelona.
- Antes de la entrevista, Cortiles realiza una presentación previa que ha encendido el debate.
- "Son cada vez más las cafeterías en Catalunya y, muy especialmente, las cafeterías de la capital catalana, que tienen carteles, como los que ahora veréis, y que dan la bienvenida a los clientes", comienza diciendo.
- Y añade: "Son carteles que especifican que es un área libre de ordenadores portátiles. Y, si os fijáis, están en inglés porque estamos en una cafetería que está entre Poblenou y el Eixample, una zona donde hay muchos nómadas digitales ".
A continuación, durante la entrevista, el copropietario de las cafeterías, Marc Aguyé Casademunt, refuerza aún más, y en catalán, la afirmación de la reportera: "Lo tenemos en inglés porque, básicamente, el tipo de perfil de nómada digital que tenemos aquí en la cafetería es de fuera".
Vídeo (Lee algunas reacciones más abajo)
Veto al teletreball dels nòmades digitals a moltes cafeteries de Barcelona
— 3Cat (@som3cat) March 7, 2024
"Ens hem trobat que molta gent ve a treballar aquí i les taules queden ocupades amb gent que està amb l'ordinador en el seu propi món", Marc Aguyé Casademunt, copropietari Three Marks Coffee#TotEsMou3Cat pic.twitter.com/9yxIUEJUFT
Además, el catalán tampoco aparece en la web del establecimiento y, en las redes sociales, se utiliza mayoritariamente el inglés y el castellano como alternativa.
Reacciones
«Està en anglès perquè som en una cafeteria que està entre l’Eixample i el Poblenou» o con definir la mort de la capital del país. https://t.co/kl88K4TTdy
— Eloi Bellés (@eloibelles) March 7, 2024
El nota munta un lloc de cafès a 5€, fot el nom del bar en anglès i es queixa que li venen guiris. https://t.co/3AzQILliby
— Joel Díaz (@joeldiazbrah) March 7, 2024
Munten cafeteríes especialment pensades pels subnormals del macbook pro i el seu latemaquiato-barista-special-soy-milk-tall-medium-brunch però ara es donen compte que fa més gasto la clientela de picar amb una moneda a la barra del bar cridant “jefe enciendeme la maquina tabaco” https://t.co/zMN7yTGj2B
— RMC2F (@skooldaze_) March 7, 2024